Cross-Cultural Communication Barriers in the English Translation of the Civil Code and Cognitive Linguistic Response Mechanisms
DOI:
https://doi.org/10.54691/kj2edn06Keywords:
Civil Code; English Translation; Intercultural Communication Barriers; Cognitive Linguistics; Coping Mechanisms.Abstract
This thesis aims to explore the intercultural communication barriers encountered in the English translation of the Civil Code and proposes corresponding coping mechanisms based on the theories of cognitive linguistics. By analyzing barriers at the linguistic, cultural, and cognitive levels, and employing theories such as conceptual metaphor and conceptual integration from cognitive linguistics, this study provides strategies and methods to improve the quality of the English translation of the Civil Code and promote intercultural communication. The research focuses on specific clauses, such as “invalidity of contract,” to demonstrate how these strategies can effectively address translation challenges. The findings show that these mechanisms not only enhance the accuracy and readability of the translated text but also facilitate a better understanding of the legal concepts across different cultural backgrounds. Future research should further explore the application of cognitive linguistics in other legal texts to enrich the theoretical and practical resources for intercultural legal translation.
Downloads
References
[1] Diepeveen, A., Svennevig, J., & Urbanik, P.: Suspects’ opportunities to claim their legal rights in police investigative interviews. The International Journal of Speech Language and The Law, Vol. 28 (2021) No.2, p.171-200.
[2] Huws, Q., Jewell, C.F., & Binks, R.M.: A legislative theatre study of simultaneous interpretation in legal proceedings. The International Journal of Speech Language and The Law, Vol. 29 (2022) No.1, p.37-59.
[3] Liu, J., & Cao, Z.H.: A Rhetorical Strategy Analysis of the English Translation of China’s Civil Code—Taking the Contract Chapter as an Example. Foreign Language Education Research, Vol. 12 (2024) No.3, p.70-78.
[4] Liu, Y.J., & Wei, X.Q.: A Preliminary Multi-Dimensional Evaluation of Legal Terminology Translation from the Perspective of Communication Terminology—Also Commenting on the Terminology Translation Issues of the Civil Code. Foreign Language and Literature Research (Collection), (2024) No.1, p.263-274.
[5] Dai, Y.J., & Huang, L.K.: Research on the Construction of National Legal Image in Legal Terminology Translation—Taking the English Translation of Terminology in the Property Rights Chapter of the Civil Code of the People’s Republic of China as an Example. Language and Law Research, (2023) No.2, p.1-16.
[6] Fu, Y., & Chen, Z.J.: A Discussion on the Translation Strategies of the Civil Code of the People’s Republic of China from the Perspective of Legal Hermeneutics. Language and Law Research, (2023) No.2, p.17-28.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Frontiers in Humanities and Social Sciences

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.